Dutch version of whose line. The performers decide to start messing around with the sign language translator that was present for some deaf audience members. With English subs. (You need to turn on close captions).
Leave a comment
Sign Language Lessons, Information, Product Reviews and Tips to Get Started Learning ASL
Dutch version of whose line. The performers decide to start messing around with the sign language translator that was present for some deaf audience members. With English subs. (You need to turn on close captions).
3:40 tot 3:50
ik ben eigenlijk een man
echtwaar tijl?!
kom niet meer bij
ben echt aan het huile hiero
@DikkeShitNL Teehee is niet alleen van nigahiga hoor xD
hij zegt het alleen in zn videos.
Dit is echt veel te grappig xD
@DikkeShitNL
Pardon?
@JanPanda
nigahiga fan 😛
nee! ga terug! ga terug! doe die helm af! van wie zijn die hamster?! hahahhaha
lololllllOl
hahaha 😀 *klap klap * voor de tolk
de laatste vond ik de beste…
greaaaaat (L)
because it’s a translation, perhaps?
te badass voor die tolk
XD XD XD XD XD XD XD XD
bijt es in me tepel, ik ga flashen XP
Idd zijn beste grap ooit, zo random, prachtig:)
This reminds me how I hooked up with my loser ex on KissKnot d0t c0m
Idd, Respect voor d’r.
wat zou ze hebben gedacht toen dat gebeurde lol
geniaal
arme doventolk, egt serieus, dat is loei zwaar, al helemaal als er zo veel doorelkaar wordt geroepen en je stikt van het lachen. Applausje voor de tolk!
van wie zijn die hamsters geweldig XD
Because he can.
umm waarom is je description in t engels? xd
briljant zijn die gasten
En allemaal danzkij Tijl 😛
Hij wees naar die doventolk toen Jeroen aan het schreeuwen was in ‘t begin, briljant stukje.
Maar, die is van Herman Finkers, zegt ie er achteraan! 😛
die laatste is egt het allerbeste 😛
“Ik heb mijn vinger tussen de deur gekregen dus mischien lispel ik een beetje.”
hahahh GENIAAL gewoon echt hahaha ik lach me egt helemaal dood ahhah het zal je baan mar zijn !